2018.11.26 被問為什麼叫、岸本さん?(岸本太太)

在日本文化、女性結婚之後、就會省掉自己的姓氏、以先生的姓氏、作為自己的姓氏、(岸本穎怡)然後將這個身份、放在地區性的紀錄上(縣市記錄)日本人沒有身分證的、就是憑這個類似族譜的身份、找尋你的根源。
結婚後的女性、一般被稱為先生的姓氏(岸本San)很少以自己的名字被稱呼、除非大家熟絡到一個程度、否則只會叫別人的姓氏。所以在日本他們只會叫我岸本さん、這是很禮貌的叫法!如果真係熟悉點他們會叫我 穎怡さん、任何情況都有尊稱、不會直接叫別人的名字。或者只叫岸本。

在日本、是沒有穎怡 這個漢字的、如果我要一個日本名、有兩個方法
一係就用外來語做拼音、一係就改另外一個日本有的漢字去取代。
因為我太愛這個爸爸給自己的名字、當然我有得老爺奶奶同意、所以一直我也沒有用日本的名字。 所以在外的話就叫我岸本さん 好了!❤️

#文化大不同2018.11.26

 

 

fullsizeoutput_122c.jpeg

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s